Ernest Hemingway romaanid, novellid on täis vigu: Uuring
Raamatus The New Hemingway Studies vaatleb õpetlane Trogdon seda ning süveneb ka Hemingway pärandvara ja tema väljaandja vastumeelsusse anda teadlasele toimetajale või toimetajate rühmale kontroll tekstiväljaannete üle.

Ernest Hemingway tekstide uurimuses jõuti järeldusele, et autori teosed on täis vigu ja parandus on olnud napp. Ajalehe The Guardiani raporti kohaselt usub 20. sajandi Ameerika kirjanduse teadlane Robert W Trogdon, et Hemingway romaanides ja novellides on sadu vigu, mille on põhjustanud peamiselt toimetajad ja isegi trükiladujad. Näiteks teatab aruanne 1933. aasta novellis A Way You’ll Never Be, kui tegelane üritas õpetada Itaalia sõduritele rohutirtse püüdma, sõna 'müts' kui 'nahkhiir'. Kuid ma pean rõhutama, et te ei koguks neid putukaid päevase kalapüügi jaoks piisavas koguses, neid kätega jälitades või mütsiga lüüa, nagu ta algselt kirjutas.
Teisel juhul on aruandes kirjas, et tegusõna on muudetud. 1933. aasta novellis 'Maailma valgus' peaks lause 'She just keep on laughing and shaking' välja nägema nii: She just keep on laughing and shaking.
Sisestajad muutsid palju Hemingway kirjavahemärke ja isegi verbi ajavorme. Näiteks tema 1933. aasta novellis 'Maailma valgus' kõlab lause: She just keep on laughing and shaking: She just keep on laughing and shaking.
Raamatus The New Hemingway Studies vaatleb Trogdon seda ning süveneb ka Hemingway mõisa ja tema väljaandja vastumeelsusse anda teadlaslikule toimetajale või toimetajate rühmale kontroll tekstiväljaannete üle, öeldakse aruandes.
Ta kirjutab essees pealkirjaga mitmel põhjusel, et tema romaanid, novellid ja aimekirjandus on täis vigu. Hemingway ja tekstiuuringud.
Jagage Oma Sõpradega: